di-wi-jo | di-wo-nu-so | do-e-ra | do-e-ro | do-ka-ma | do-ka-me |
Δίϊος | Διόνυσος | *διώνυσος | Διώνυσος | δυερός | δόκημα |
di-wi-jo | Δίϊο(ς) (Diios) | of Zeus (Deus), of God
PY Mb 1366+ (Scribe 14)
di-wi-jo appears on a libation tablet. Cf. di-wi-jo-de “to Zeus” [PY Fr 1230].
di-wo-nu-so | Διώνυσο(ς) or Διόνυσο(ς) (Dionusos) | Dionysus
di-wo-nu-so | *διώνυσο(ς) (dionusos) | *fleeing wrath
- di-wo | δίω (dio) | to flee
- nu-so | νυσο(ς) or νυσσο(ς) (nusos) | (1) bitterness, wrath; (2) suffering || = χόλος (kholos) “bitterness, wrath”, χωλός (kholos) “suffering”
KH Gq 5 (Scribe 1)
PY Xa 1419 (Scribe 91)
It appears that Dionysus is named for having fled the wrath of Hera. When Dionysus was an infant in Hermes’ care, Hermes took the boy to King Athamas and his aunt, Queen Ino, to be raised as a girl to hide him from his mother, Hera. It is not clear why Hera was feeling wrathful and toward whom.
Names that precede do-e-ra may be considered feminine.
do-e-ro | δυερό(ς) (dueros) | miserable
Knossos (Scribes 103, 111, 112, 204, unknown)
Pylos (Scribes 1, 2, 11, 21, 31, 42)
Names that precede do-e-ro may be considered masculine.
Compare δυερός to the Portuguese Ribera del Duero, which runs through wine country. Euripides states that the son of Semele gave to man the gift of wine, the best medicine for misery.
For filled with that good gift, suffering mankind forgets its grief; from it comes sleep; with it oblivion of the troubles of the day. There is no other medicine for misery.” Euripides, The Bacchae, l. 274
Compare, further, the Ribera del Duero with the Via Doloroso “The Way of Grief”.
In context, do-e-ra / do-e-ra is often accompanied by contextual complements that pertain to grief, injury, or misery. In the pe-ma / pe-mo tablets, these words refer to calamity and misery and may be translated as “woe”.
do-ka-ma | δόκημα (dokema) | fancy, vision
PY Wr 1480
do-ka-me | δόκημα (dokema) | fancy, vision
See also do-ka-ma.
See BE Zg 1.
Leave a Reply