ke-ka-u-me-no[ | κεκαρμένο(ς) (kekarmenos) | has been burned; has been cut, *has been lost, has been wasted
PY Ta 641 (Scribe 2)
The shift from /u/ to /ρ/ can be explained by the tendency to roll the tongue when pronouncing open, back vowels such as /a/ or /u/. Cf. “warsh” for “wash”. Due to the substitution of /ρ/ for /u/, L&S 2nd includes κεκαρμένος as the perf. passive of κείρω “to cut, to shear”. However, L&S 7th overlooks κεκαρμένος but includes κέκαυμαι as the perf. passive of καίω “to burn”. Given the phonetic similarity of the roots and the /ρ/ parallel, it is likely that κείρω is an extended definition of καίω.
01.27.14 * 10.12.14
ke-ki | κηκί(ς) (kekis) | anything that flows or gushes
PY An 192+ (Scribe 22); Jn 692, 725+ (Scribe 2)
In context, this may refer to a spring.
- ke-ma-ta | χαμάδα (khamada) | windfall (mg)
- ke-ma | χαμα(ί) (khamai) | on the ground
- ke-ma | καμή (kame) | on the ground
KN V 684 (Scribe 140)
χαμάδα is a modern-Greek word. Adverbs include χαμάδις (khamadis) or χαμᾶζε (khamaze) | on the ground, to the ground.