e-ko-to-se | ἔκτοσε (ektose) | outside, without
e-ko-to-se | ἐκτός | outside, without; an external thing, esp. a foreigner, a stranger
e-ko-to-se | ἕκτος (hektos) | sixth
e-ko-to-se | ἐχθός (ekhthos | outside, without
On a statuette found in old Paphos.
In context, e-ko-to-se may describe a foreign entity. Cf, LinB e-ko-to, perhaps a foreigner, who appears in numerous supplicant lists in Pylos.
e-mi | ἄμμι (Aeolic, Epic) | for my part, for myself
e-mi | ἐμέ | for my part, for myself (enclitic)
e-mi | ἐμί(ν) (emin) (Doric) | † I (a first-person pronoun)
e-mi | ἠμί (emi) | I declare, I say
e-mi is found on epitaphs as either a single word in a longer declaration or as an enclitic in a single word. In the former instance, e-mi acts as a declaration of an occupation or a virtue; in the latter instance, the use of e-mi as an enclitic elevates the single word to the level of an anthroponym. Cf. ka-ru-xe-e-mi > κάρυξἐμί [ICS 260] “(a) herald I (am)”. Masson typically translates e-mi as ἠμί rather than ἐμίν. In its declarative sense, ἠμί can still incorporate the latter meaning: κάρυξ ἠμί > “I declare [that I am a] herald.” Note that the enclitic ἐμέ finds its equivalents in the Greek με, the English pronoun me, and the Cypr. μι. Cf. also the modern-Greek ειμαι “am”.
Cf. ὀνίνημι (oninemi) as a possible survival. Such words appear to have been reanalyzed as infinitives; ὀνίνημι “to be profitable”, written as LC *o-ni-e-mi or *o-ni-ne-mi, may have originally meant “profitable, I am”.
e-u-wa-ko-ro | εὔαγρο(ς) (euagros) | lucky in the chase, blessed with success
e-u-wa-ko-ro appears on three coins in reference to a chief or a king. See parallel e-u-wa-ko-ro in LinB.